Ws/cop/Ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙ⳿Ⲫⲓⲱⲧ

From Wikimedia Incubator

Jump to: navigation, search
The Lord's Prayer in Coptic

This page is about the Lord's prayer, as said in the Coptic Orthodox Church. You need to have the CS Avva Shenouda font to be properly installed on your computer in order to view the Lord's Prayer in Coptic. The CS (Coptic Standard) fonts are available here. Alternatively, you can convert from different fonts here. The unicode version requires v. 3.3 of the New Athena Unicode font.

Contents

[edit] The Lord's Prayer (Coptic)

This is how the Lord's Prayer looks in traditional Coptic style (it will not be rendered properly if you don't have the CS Coptic fonts, as explained above).

Qen `vran `mViwt
nem `Psyri
nem Pi`pneuma E;ouab
ounou] `nouwt. Amyn.


Je Peniwt etqen nivyou`i@ mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje tekmetouro@ petehnak marefswpi
`m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@ penwik `nte rac] myif nan `mvoou@
ouoh ,a nyeteron nan ebol@ `m`vry] hwn `nten, w ebol `nnyete ouon `ntan erwou@
ouoh `mperenten eqoun epiracmoc@ alla nahmen ebol ha pipethwou@
qen P=,=c I=y=c Pen=o=c.
Je ;ok te tekmetouro nem }gom
nem pi`wou sa `eneh amyn.


Doxa Patri
ke Uiw
kai Agiw `pneumati.
ounou] `nouwt. Amyn.

[edit] Unicode version (Coptic alphabet)

Ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙ⳿Ⲫⲓⲱⲧ
ⲛⲉⲙ ⳿Ⲡϣⲏⲣⲓ
ⲛⲉⲙ Ⲡⲓ⳿ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ. Ⲁⲙⲏⲛ.


ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀⳿ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ
⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ:
ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ:
ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ:
ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅.
Ϫⲉ ⲑⲟⲕ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ Ϯϫⲟⲙ
ⲛⲉⲙ ⲡⲓ⳿ⲱⲟⲩ ϣⲁ ⳿ⲉⲛⲉϩ. Ⲁⲙⲏⲛ.


Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ
ⲕⲉ Ⲩⲓⲱ
ⲕⲁⲓ Ⲁⲅⲓⲟ ⳿Ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ.
ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ. Ⲁⲙⲏⲛ.

[edit] English transliteration

Khen efran em-efiout
nem Epshiri
nem Piepnevma ethowab
ounouti en-owoat. Amin.


Je Peniot etkhen nifioui.mareftouvo enje pekran.maresee enje tekmetouro.petehnak marefshopi
em efriti khen etfe nem hijen pikahi.penoik ente rasti miif nan emfoou.
ouoh kha nieteron nan evol.em efriti hon entenk o evol enniete ouon entan eroou.
ouoh emperenten ekhoun epirasmos.alla nahmen evol ha pipethoou.
Khen Pekhristos Isos Penchoise.
Je thok te tekmetouro nem tighom
nem pi ou sha enay. Amin.


Doxa Patri
ke Eyo
kai Agio epnevmati
ounouti en-owoat. Amin.

[edit] English translation

The following version of the Lord's prayer is used in Coptic Orthodox Church services when translated from Coptic and Arabic.

In the name of the Father,
And of the Son,
And of the Holy Spirit,
One God. Amen.


Our Father, who art in heaven,
Hallowed be thy Name.
Thy kingdom come.
Thy will be done,
On earth as it is in heaven.
Give us this day our bread for the morrow.
And forgive us our trespasses,
As we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever. Amen.


Glory be to the Father,
And to the Son,
And to the Holy Spirit,
One God. Amen.

[edit] External links

Personal tools