Talk:Wp/sla/Main Page
From Wikimedia Incubator
Main Page - Архикарта, Вальна карта? --MaximLitvin 17:19, 14 October 2006 (UTC)
Людзі, пакуль не ведаеце мовы, лепш не пішыце зусім. Гэта нешта не тое, што павінна быць:) Mienski 13:06, 15 October 2006 (UTC)
Тут, на галоўнай старонцы, выкарастаны акрамя "е" яшчэ й "э" й "є". Прычым, напрыклад, напісана й "тое", і "тоє". Мо гэта памылкова зроблена, ці так сапраўды павінна быць? --Coipition'Tong 01:21, 16 October 2006 (UTC)
-
- Так не павінна быць:) Гэта проста людзі не чытаюць кніжкі. Mienski 07:50, 16 October 2006 (UTC)
-
-
- Ну, Mienski, калі нешта не тое я напісаў, то выпраўце як больш дасведчаны ў гэтае мове :/ Але не па-сібірску ж было пакідаць :/ --MaximLitvin 09:10, 16 October 2006 (UTC)
-
-
-
-
- И снова говорю, что надо начать со словаря, чтобы не спорить про каждое слово постоянно. --Yaroslav Zolotaryov 10:42, 16 October 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
- Там, де належить, я виправив усі "е" на "ять", адже не варто забувати, що у той час на півдні ВКЛ "ять" вимовлявся як "і", а не як "е"; також зробив деякі інші незначні зміни. Andrusiak. 212.109.36.242 09:47, 16 October 2006 (UTC)
-
-
Норма простои мовы рускои завжды толеровала великую вариацыю. Для тогожъ потреба се и зде ѿносити толерацыйне до мовы текстовъ, которыѝ написано иншыми википедисты. Якъ еѯемпляръ прывожу кончание локативу: зде може се писати ѣ албо е албо и, то есть мѣсте албо мѣстѣ албо мѣсти. --Даниилъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 15:22, 16 October 2006 (UTC)
Я сподіваюся, що хлопці колись посканять якийсь гарний словник --Yaroslav Zolotaryov 19:03, 16 October 2006 (UTC)
- То хлопци не могуть робити, абовѣмъ такого леѯікону не машъ, который бы тлумачилъ зъ живого діалекта на простую мову рускую и тымъ бы для насъ былъ ужытечнымъ. --Даниелъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 05:58, 20 October 2006 (UTC)
Contents |
[edit] Аббревіатура
Не есть правилно ижъ аббревіатура (сѵмболъ) рускои википедии есть sla поневажъ sla значить slavic, то есть нѣкая словенская мова. За простую мову рускую потреба вымыслити щегколную аббревиатуру, пропоную rut. --Даниилъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 19:35, 16 October 2006 (UTC)
-
- Згода, я тежъ тожде довнимаю. --MaximLitvin 21:18, 16 October 2006 (UTC)
-
- ISO. Заборонено складати ISO-коди, коли вони вже iснують http://en.wikipedia.org/wiki/Ruthenian_language --Yaroslav Zolotaryov 23:24, 16 October 2006 (UTC)
-
-
- Лечъ сѵмбола за простую мову рускую еще не машъ. sla есть сѵмболомъ за "Slavic (other)", а "Ruthenian" не машъ. --Даніилъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 05:13, 17 October 2006 (UTC)
-
-
-
-
- Тогда он должен быть составной, типа sla-rut, вероятно rut занят, в любом случае, трехбуквенные нельзя изобретать, только составные. --Yaroslav Zolotaryov 07:00, 17 October 2006 (UTC)
-
-
[edit] Потреба писати простою, лечъ не светою мовою
То былъ добрый прикладъ, якъ зле мы вси знаемо "простую" мову: Въ написѣ были чотыри (!) слова, которыи се заживали тылко въ святои мовѣ, якъ можемо видѣти въ "Розмовѣ" Іѡанна Ужевича, а нихто не уважалъ. Длятогожъ тенъ проектъ не можеть мѣти сукцесса, и длятогожъ естемъ противъ википедии на старыхъ мовахъ.
Улепшилемъ написъ зъ "Здравствоуите, но не болезноуите ѡ друзи" на "Будьте здоровыи, лечъ не хоруите ѡ приятели". --Даніилъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 07:08, 17 October 2006 (UTC)
- Ничо, навучатса. --Yaroslav Zolotaryov 07:53, 17 October 2006 (UTC)
-
-
- Вот все и научатся: я оптимист:-) --Yaroslav Zolotaryov 16:01, 17 October 2006 (UTC)
-
[edit] леξиконъ срезневьского
Зане хотѣлъ быхъ лексиконъ срезневьского скановати та роспознати иже имамъ : а послѣ обьрноути и на московьско древнеруськии : нъ мъноготрудна се робота : ми помочи надобѣ : Andrusiak 85.202.96.113 21:41, 23 October 2006 (UTC)
- То есть барзо ужитечная праца, лечъ то не дотыкаеть нашои розмовы, кгдыжъ в леѯіконѣ Срезневского есть тылко московская мова, нашее простое мовы руское абовѣмъ немашъ. --Даниелъ Бунчичъ (нѣм. · розмова · укладъ) 07:40, 24 October 2006 (UTC)
-
- Не правъ еси данiеле яко лексиконъ срезневского не дотычеть простоѣ мовы руськоѣ нъ есть леξыконъ мовы московскоѣ. Срезневськии бо укладе лексиконъ свои по текстомъ тако московскымъ яко же и руськимъ велыкого князьства литовского аж до вѣку XVI. Злое только тое есть иж срезневскии не рознимаеть цьрковнословенскую бесѣду одъ московськоѣ а и московскую отъ руськоѣ. Але кгдыж укладати иму викыпедѣю мовою давнего кыева а чьрнигова (хочаи ты мьнѣ того не радиш), иму поуживати срезневского. Andrusiak 85.202.103.235 18:05, 24 October 2006 (UTC)
- Ето шыбко надоть - еси тот словник не токо полуденнорусской, там должны быть полношны руски нашы сибирски стары словы, в сибирский говор возмьом дык. Кода посканите, кажыте ка мне, будте добреньки. --Yaroslav Zolotaryov 10:07, 24 October 2006 (UTC)
-
- Ту можеш штось собѣ корисне найти: http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/ Andrusiak --212.109.36.242 12:22, 31 October 2006 (UTC)
[edit] знищание википедiи въ инкубаторѣ
Нагорѣ сеи сторонкы видно же словѣнськая википедѣя (cu) та википедiя сибирская (chal) подлежыть знищанию.
(The following wikis were created; please don't edit their pages here, as they will be deleted: zh-wuu, mzn, ... cu, chal)
Чы хто може пояснити - чему? Такая же бо доля може ся стати и зъ википедыею руською... Andrusiak 85.202.103.235 18:33, 24 October 2006 (UTC)
Дык вони жа взаболь открылися, милой друг: http://ru-sib.wikipedia.org/ - ужо не инкубатор дык. Кода руска википеддя откроетса, тожа переташшут, а тут приканают. --Yaroslav Zolotaryov 19:27, 24 October 2006 (UTC)
- Ясно, дякую сьрдечнє. Andrusiak --212.109.36.242 07:43, 25 October 2006 (UTC)
[edit] language code sla · Slavic (Other)
Halló! en:Ruthenian language does not specify a en:ISO 639-3 language code. I thing that « sla » is quite general.
« Language Family · Trees Indo-European, Slavic » does not provide an approriate language code either. Best regards
·לערי ריינהארט·T·m:Th·T·email me· 01:12, 4 March 2008 (UTC)